انجمن تخصصی قاریان قرآن کریم

نسخه‌ی کامل: راز ماندگاری قطعات مشهور تلاوت ها
شما در حال مشاهده نسخه آرشیو هستید. برای مشاهده نسخه کامل کلیک کنید.
بسم الله الرحمن الرحیم
سلام
در این تاپیک ان شاءالله قطعات مشهوری قرار خواهد شد و در مورد این که چرا این قطعات ماندگار شدند و علت فنی زیبایی این قطعات چیه بحث می کنیم.

ابتدا از مقطع مشهور سوره مریم استاد عبدالباسط شروع می کنیم

آیه: وَ حَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَ زَكَوةً وَ كاَنَ تَقِيًّا وَ بَرَّا بِوَالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا وَ سَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ يَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا

نکته قابل تأمل این قطعه حالت انتظاری است که استاد عبدالباسط با فشار روی کلمات «و کان» « تقیا» «برا» «جبارا» «عصیا» ایجاد می کنند و برگشت تموم این فشار ها روی کلمه « سلام» هست که با یک ریز تحریر بسیار فنی انجام میشه. حال اگر به معنای آیات بنگریم متوجه می شویم که در این آیات قرآن کریم لب به تمجید و تکریم حضرت «یحیی»(ع) می گشاید و به قول تفسیر نمونه (ج 13 ص 25 ) 10 خصلت برتر از حضرت یحیی(ع) را بر می شمرد. یعنی بعد از بسیاری از ویژگی ها سه ویژگی ایشان که سلام و سلامتی بر او است ( در مقام دعاء) مکمل و متمم این خصائل می شود. استاد عبدالباسط در این فراز بعد از تلاوت دو آیه اول به آیه 15 که می رسد فضای نغمه ای را عوض می کند و حالت نغمه عوض می شود. انگار تمایزی بین این چند خصلت هست........که هست. چون ویژگی های قبلی همه کار هایی بود که حضرت یحیی(ع) در خود داشته اند (اکتسابی) اما ویژگی آخری را خداوند در مقام دعا بیان می فرماید پس به نوعی نتیجه آن ها هست.
فراز در مقام حج
از نغمه حسینی هست.
بسم الله الرحمن الرحیم
سلام
به مناسبت شب عید سعید فطر ان شاءالله یک قطعه مشهور از تلاوت های اساتید مصری رو تحلیل می کنیم و علت دلچسب بودنش رو میگیم.
اولی: قطعه مشهور سوره آل عمران استاد محمد اللیثی
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْايمَنِ أَنْ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمْ فََامَنَّا
این قطعه که در مقام بیات اجرا شده است بار معنای سنگینی دارد که ان شاء الله پس از این که این تحلیل را مطالعه بفرمایید ارزش این قطعه از استاد لیثی را متوجه خواهید شد.
ترجمه این عبارت:
پروردگارا! ما صداىمنادى (تو) را شنيديم كه به ايمان دعوت می کرد كه: «به پروردگار خود، ايمان بياوريد!» و ما ايمان آورديم
با کمی تأمل در ترجمه این عبارت متوجه می شویم که قسمت های برجسته این عبارت قرآنی همین قسمت های مشخص شده است که معادل آن ها در نص قرآن کلمات «أن آمنوا بربکم» و «فآمنّا» می باشد.
در اولی یعنی عبارت «أن آمنوا» استاد با ایجاد حالتی خاص شبیه به ندا تماما نداء را به تصویر می کشد. یعنی همین اطلاق صوتی که در مد بدل حاصل از همزه و الف «آمنوا» می باشد نشانگر حالت ندا و صدا زدن است.
و در دومی «فآمنا» استاد ضربه آخر را در این فراز وارد می کنند و در حقیقت همان گونه که از معنا پیداست جواب عبارات قبل است که استاد باز با اطلاق صوت این جا جواب بودن آن را مشخص می کند.